Livre de la certitude - Kitáb-i-Íqán
S’appuyant sur les écritures et traditions juives, chrétiennes et musulmanes, Bahá’u’lláh explique la nature de la mission des prophètes et l’unité fondamentale qui les lie tous. Il développe enfin le concept de "Révélation progressive".
Paiements sécurisés
15 jours pour changer d'avis
téléphoner au 07 68 17 17 88
Dès le début du XXe siècle, les lecteurs francophones disposaient d'une excellente traduction du Livre de la certitude par Hyppolite Dreyfus. Le souci de Dreyfus fut certainement de transmettre le contenu de ce livre fondamental de la révélation de Bahá'u'lláh dans un langage clair pour des lecteurs occidentaux qui prenaient ainsi un tout premier contact avec une littérature de style oriental. Dreyfus devait nécessairement s'en tenir à sa propre compréhension car il ne disposait pas de la traduction en anglais qu'en fit quelques décennies plus tard Shoghi Effendi avec l'autorité que lui conférait le Testament de `Abdu'l-Bahá en qualité d'interprète des Écrits sacrés bahá' ís. La charge que la Maison universelle de justice a donnée à la commission de traduction est de traduire en français les textes autorisés existant en anglais. En ce qui concerne le Livre de la certitude, il ne s'agissait donc pas de revoir la traduction de Dreyfus, mais de faire une nouvelle traduction de la version anglaise de Shoghi Effendi, même si la consultation de la version de Dreyfus fut souvent utile.
'Ainsi d'un pas ferme nous pouvons suivre le chemin de la certitude afin que la brise qui souffle des prairies du bon plaisir de Dieu répande sur nous les douces saveurs de l'acceptation divine, et nous permette, mortels éphémères que nous sommes, d'atteindre le royaume de la gloire éternelle.'
Bahá'ulláh, Le Livre de la certitude ,p.107,§146
Fiche technique
- Année d'édition
- 2014
- Éditeur
- Maison d'Editions Bahá'íes Bruxelles - Belgique
- Langues
- Français
- Nombre de pages
- 232
Références spécifiques
- isbn
- 2-87203-11-1